+86-29-85310051
工作人员:刘冬
+86-29-85310050
liudong@snnu.edu.cn
+86-29-85310057
wyflw@snnu.edu.cn
工作人员:王同亮
+86-29-85310054
wangtl@snnu.edu.cn
+86-29-85310123
caowei@snnu.edu.cn
工作人员:董春生
+86-29-85310060
dongbo@snnu.edu.cn
+86-29-85303848
zhaohr@snnu.edu.cn
工作人员:葛明
+86-29-85308047
geming@snnu.edu.cn
+86-29-85303265
sxzyd@snnu.edu.cn
工作人员:成爱军
+86-29-85303236
chengaj@snnu.edu.cn
+86-29-85310295
sipeifeng@snnu.edu.cn
工作人员:张光荣
+86-29-85310299
zgr@snnu.edu.cn
+86-29-85310126
huangl@snnu.edu.cn
工作人员:郝鹏展
+86-29-85310069
hpz@snnu.edu.cn
+86-29-85308366
malan@snnu.edu.cn
工作人员:王幸生
+86-29-85308825
wxingsh@snnu.edu.cn
+86-29-85300817
wudianhua@snnu.edu.cn
工作人员:董军成
+86-29-85303915
hxyuan@snnu.edu.cn
+86-29-81530708
yangqsh@snnu.edu.cn
工作人员:李召虎
+86-29-81530709
lizhaohu@snnu.edu.cn
+86-29-85310233
yaohaihong@snnu.edu.cn
工作人员:王李峰
+86-29-85310277
wanglifeng@snnu.edu.cn
+86-29-81530753
yzlu@snnu.edu.cn
工作人员:石立
+86-29-81530750
shili@snnu.edu.cn
+86-29-81530733
wangxiao@snnu.edu.cn
工作人员:李坤
+86-29-81530726
chem@snnu.edu.cn
+86-29-85310261
ybw@snnu.edu.cn
工作人员:杨婧+86-29-85310266
skybgs@snnu.edu.cn
+86-29-85310167
xugx@snnu.edu.cn
工作人员:王鑫
+86-29-85310161
wxin@snnu.edu.cn
+86-29-85310522
bamboo2100@snnu.edu.cn
工作人员:郑海博
+86-29-85310525
zhb@snnu.edu.cn
+86-29-85310516
jinyy@snnu.edu.cn
工作人员:庞万军
+86-29-85310517
pangwj@snnu.edu.cn
+86-29-85310154
tyxy@snnu.edu.cn
工作人员:鲁文华
+86-29-85310156
luwenhua@snnu.edu.cn
+86-29-85310218
wym@snnu.edu.cn
工作人员:李德山
+86-29-85310210
lideshan@snnu.edu.cn
+86-29-85310109
yql@snnu.edu.cn
工作人员:李亚云
+86-29-85310111
liyayun@snnu.edu.cn
+86-29-85303595
llj@snnu.edu.cn
工作人员:武宝军
+86-29-85303532
wubaojun589@163.com
+86-29-85300904
myzxbg@snnu.edu.cn
工作人员:张瑾
+86-29-85300914
myzxbg@snnu.edu.cn
+86-29-85310391
chenpeng83@snnu.edu.cn
工作人员:吴国彬
+86-29-85310390
wgb@snnu.edu.cn
Disciplines
+86-29-85310057
wyflw@snnu.edu.cn
Coordinator: Tongliang Wang
+86-29-85310054
wangtl@snnu.edu.cn
dongbo@snnu.edu.cn
+86-29-85303848
zhaohr@snnu.edu.cn Coordinator:Ming Ge
+86-29-85308047
geming@snnu.edu.cn
+86-29-85303265
sxzyd@snnu.edu.cn
Coordinator:Aijun Cheng
+86-29-85303236
chengaj@snnu.edu.cn
+86-29-85310295
sipeifeng@snnu.edu.cn
Coordinator:Guangrong Zhang
+86-29-85310299
zgr@snnu.edu.cn
二、招聘类型 Positions
1、国家“千人计划”、“青年千人计划”、青年拔尖人才;
The Recruitment Program of Global Experts (1000 talent plan)
The Recruitment Program of Global Youth Experts
Top-notch Personnel Supporting Project for Youth of China
2、教育部“长江学者”特聘教授;
Chang Jiang Scholars Program
3、陕西省“百人计划”特聘教授;
100 Talent Program of Shaanxi Province
4、陕西师范大学“曲江学者”特聘教授;
Qu Jiang Scholars Program of Shaanxi Normal University
5、其他教授、副教授岗位。
Other professorships and associate professorships
三、招聘条件Requirements
(一)千人计划-1000 talent plan
1、在海外取得博士学位,年龄不超过55岁;在海外知名高校、科研院所、国际知名企业或金融机构担任正教授或相当职务;承诺自被批准纳入国家“千人计划”的半年内到岗工作,每年在国内工作时间,长期项目不少于9个月,短期项目不少于2个月;
The applicants must
(a) have a PhD degree granted by an overseas education institution and be under 55 years old.
(b) work as professors, experts or equivalent in world-renowned overseas universities, research institutes or corporations.
(c) agree to start their work in Shaanxi Normal University within 6 months from when they are conferred 1000 talent plan experts.
(d) work at least 9 months each year in China if a long–term project contract is signed and at least 2 months each year in China if a short–term project contract is signed.
2、从事自然科学、工程技术、经济金融、管理等领域的研究工作,具有世界一流的研究水平,近5年在重要核心刊物上发表具有重要影响的学术论文,或获得国际重要科技奖项或掌握重要实验技能、科学工程建设关键技术。
(e)be engaged in the fields of natural science, engineering technology, economics and finances, management and etc.
(f)possess world class research capability and have published several influential academic papers on top magazines in recent 5 years, or be granted international scientific awards or master important experimental skills, key technology of science and engineering .
(二)青年千人计划-The Recruitment Program of Global Youth Experts
1、属自然或工程技术领域,年龄不超过40周岁。在海外知名高校取得博士学位,并有3年以上海外科研工作经历。在国内取得博士学位的,应在海外从事教学或 研究工作5年以上。回国(来华)前在海外知名高校、科研机构或知名企业研发机构有正式教学或科研职位。是所从事科研领域同龄人中的拔尖人才,有成为该领域 学术或技术带头人的发展潜力。
The applicants must
(a) be engaged in the fields of natural science or engineering technology and be under 40 years old.
(b) have a PhD degree granted by a world-famous overseas education institution with at least 3 years working experience abroad or have a PhD degree granted by top domestic universities with at least 5 years working experience abroad.
(c) possess formal teaching or research position in famous overseas universities, research institutes and corporations while being abroad and be outstanding enough to become leaders in your research field.
2、引进后应全职回国工作。
The applicants must work full-time in China when they are conferred The Recruitment Program of Global Youth Experts.
3、对博士在读期间已取得突出研究成果的应届毕业生,或其他有突出成绩的申报人,可以突破年龄、任职年限等限制,破格引进。计算年龄和工作年限的截止日期为申报截止日期。
If fresh graduates have made great achievements during their PhD, or applicants with outstanding achievements, it is still appropriate to apply the plan regardless of age or tenure of their posts.
(三)长江学者-Chang Jiang Scholars Program
1、一般具有博士学位,在教学科研一线工作;海外应聘者一般应担任高水平大学副教授及以上职位或其他相应职位,国内应聘者应担任教授或其他相应职位。
Applicants must have a PhD degree, and also with abundant teaching and researching experience. Overseas applicants should be associate professors or at equivalent positions in famous overseas universities or research institutes. Domestic applicants should be professors or at equivalent positions.
2、胜任核心课程讲授任务;学术造诣高深,在科学研究方面取得国内外同行公认的重要成就;具有创新性、战略性思维,具有带领本学科赶超或保持国际先进水平的能力;具有较强的领导和协调能力,能带领学术团队协同攻关。
Applicants must
(a) be qualified to fulfill the core curriculum teaching task.
(b) have made great achievements that be recognized by the domestic and international colleagues.
(c)possess innovative and strategic idea as well as have the ability of leading the discipline to catch up or maintain the international advanced level.
(d)have the ability of leadership and coordination and can lead the academic team to solve difficult issues.
3、恪守高等学校教师职业道德规范,具有拼搏奉献精神。
Applicants must abide by professional ethics, with striving spirit and selfless dedication.
4、自然科学、工程技术类人选不超过45周岁,人文社会科学类人选不超过55周岁。
Applicants in the fields of natural science and engineering technology should not be over 45 years old. Applicants in the fields of humanities and social sciences should not be over 55 years old.
5、聘期内全职在学校工作。应在签订聘任合同后一年内全职到岗工作。
Applicants must work full time and start work within 1 year after signing the contract with Shaanxi Normal University.
(四)百人计划-100 Talent Program of Shaanxi Province
具有博士学位,年龄一般不超过55岁,能全职到校工作。同时符合下列条件之一:
Applicants must have a PhD degree and be under 55 years old. Applicants should work full time and must accord with one of these conditions:
1、在国外著名高校、科研机构或国内重点高校、科研单位担任相当于教授职务,近5年在国际核心期刊上发表过高水平学术论文,获得国际、国内重要科技奖励(省级科学技术二等奖以上),掌握重要实验方法或科学工程建设关键技术的专家学者;
Applicants must
(a) be professors or equivalent in famous overseas universities, research institutes or domestic universities.
(b) have published high-quality academic papers at core journals in recent 5 years.
(c) have been awarded international or national science and technology prizes.
(d) master important experimental methods or key engineering techniques.
2、在国际知名企业担任中高层管理职务,拥有能够促进企业自主创新、技术产品升级的重大科研成果,或熟悉相关领域业务和国际规则,具有丰富金融管理、资本运作和项目规划管理经验,在业界有较大影响的专业技术人才和良好经营业绩的管理人才。
Applicants must
(a) hold a middle or top management position in international well-known companies.
(b) have major scientific research achievements that will promote the enterprises to enhance innovative ability and upgrade the technical products.
(c) be familiar with related segments and international rules as well as with abundant experiences in financial management, capital operation and project planning and management.
(d) be talented manager or technical personnel with significant impact in industry.
(五)曲江学者-Qu Jiang Scholars Program
1、道德高尚,学风严谨,为人正派,具有团结协作精神及相应的组织、管理和领导能力,能够全面履行特聘教授的岗位职责;
Applicants must
(a) have noble morality and be integrity and rigorous in research.
(b) have the spirit of cooperation, organized skills, managerial competencies and leadership.
(c) fully fulfill job responsibility.
2、具有博士学位,国外应聘者一般应担任高水平大学副教授及以上职务或其他相应职务,国内应聘者应担任教授或相应职务;
Applicants must have a PhD degree. Overseas applicants should be at least associate professors or at equivalent positions in famous overseas universities or research institutes. Domestic applicants should be professors or other equivalent positions.
3、在教学科研第一线工作,胜任本学科核心课程的讲授任务,学术造诣深厚,在科学研究方面取得国内外同行公认的重要成就;
Applicants must
(a) have abundant teaching and researching experiences.
(b) be qualified to fulfill the core curriculum teaching task.
(c) have made great achievements that be recognized by the domestic and international colleagues.
4、具有发展潜力,对本学科建设和学术研究工作有创新性构想,具有带领本学科在其前沿领域赶超或达到国内一流水平或国际先进水平的能力;
Applicants must possess innovative and strategic idea as well as have the ability of leading the discipline to catch up or maintain the international advanced level.
5、年龄原则上自然科学类45周岁以下,人文社会科学类50周岁以下。特别突出和紧缺的人才,可适当放宽年龄要求,但最高不超过55周岁;
Applicants in the fields of natural science and engineering technology should be under 45 years old. Applicants in the fields of humanities and social sciences should be under 55 years old. The age restriction should be modulated specially for the high-level talent, but still not over 55 years old.
6、聘期五年,聘期内保证每年在受聘岗位工作时间在9个月以上。
The contract period will be 5 years. Applicants should work at least 9 months for each year.
四、支持方式 Supporting System
(一)千人计划 –1000 Talent Plan
1、“创新人才长期项目”入选者享受中央政府和陕西省政府给予的引进人才补助共200万元人民币(免收个人所得税),实行年薪制,年薪标准面议;“创新人 才短期项目”入选者享受中央政府给予的引进人才补助50万元人民币(免收个人所得税),同时享受学校提供的岗位津贴5万元/月;
Experts recruited under “the Long-term project of innovative talents” could receive one-off subsidy of two million RMB in total (Tax Free) from Chinese central budget and Shaanxi Province government. Besides, annual salary system will be adopted, and annual salary can be negotiated. Experts recruited under “the Short-term project of innovative talents” will obtain one-off subsidy of 500 thousand RMB (Tax Free) from Chinese central budget and Shaanxi Province, the experts can also enjoy 50 thousand RMB per month.
2、为人事关系调入我校的国家“千人计划”特聘专家,提供220�O以上的校内集资住房一套,全职工作满8年后与校内其他职工享受同等的住房政策。220�O 集资住房的房款全部由学校资助,并一次性享受安家费30万元人民币,办理家属随迁手续,为配偶安排适合岗位工作,安排未成年子女入学;为人事关系不调入我 校的特聘专家提供公寓住房;
University will offer an apartment with at least 220�Owhich is fund-raising house. The specialists of “1000 Talent Plan” who have transferred their “staff relations” to Shaanxi Normal University will also enjoy the same housing policies as university’s employees after 8 years (Full time working). Along with other benefits including: one time setting-in allowance with amount of 300 thousand RMB, to handle the relate formalities of accompany family members, to arrange the suitable job position of spouse and to solve the enrollment of their minor-children. On the other hand, University will also provide an apartment to the specialist who has not transferred their “staff relations”.
3、提供实验室和工作室,配备学术梯队和工作秘书。根据需要提供充足的科研经费(含条件建设费),实行与国际接轨的、便于顺利开展科研工作的管理机制。
The specialists will be provided laboratory, office, academic staffs and secretary. Based on the research project, Shaanxi Normal University will also provide the sufficient amount of research funding for the experts who are recruited under“1000 Talent Plan”. Finally, Shaanxi Normal University will implement the internationally compatible and scientifically convenient management mechanism to their scientific research.
(二)青年千人计划- The Recruitment Program of Global Youth Experts
1、生活待遇:Material Amenities
1)同类高校中具有竞争力的薪酬;
Offer competitive remuneration among the same level University.
2)不低于160平米的校内集资住房,不低于房价40%的购房补贴,安家费5万元;
Offer an apartment which is fund-raising house with at least 160�O, provide at least 40% house-purchase allowance and 50 thousand RMB setting-in allowance.
3)在校内安排配偶工作;
Give assistance for spouse to find a job position at University.
4)子女按年龄自动进入学校附属幼儿园、附小、附中(西安五大名校之一)。
Solve the enrollment of their minor-children (one of top-5 high schools in Xi’an)
2、工作条件:Working Conditions
1)直接给予固定教职,并聘任正高专业技术岗位;
Offer a permanent working position as a professor
2)除中央下拨的科研经费(补助标准100-300万元)外,学校按需提供足额科研启动经费;
Except the research funding from the Central budget, (Allowance standards: 1-3 million RMB), Shaanxi Normal University will also provide sufficient scientific research funding.
3) 足够的办公和科研用房。
Contribute sufficient room space for scientific research.
3、外籍专家优惠政策:Other Preferential Policy for Foreign Experts
1)外籍引进人才及其随迁外籍配偶和未成年子女,可办理《外国人永久居留证》,或2-5年有效期的多次往返签证;
The high-level overseas talent and their accompany family member may apply for Foreigner’s Permanent Residence Cards or Multiple Entry Visa valid for 2-5 years according to the corresponding regulations.
2)享受医疗照顾人员待遇;
To enjoy treatment of personal paramedics
3)引进人才及其配偶子女,可参加中国境内各项社会保险,包括基本养老、基本医疗、工伤保险等;
The high-level overseas talent and their accompany family members can pay social insurance to the Social Insurance Law of the People’s Republic of China, including basic medical insurance, social pension insurance, work-related injury insurance, etc.
4)五年内境内工资收入中的住房补贴、伙食补贴、搬迁费、探亲费、子女教育费等,按照国家税收法律法规的有关规定,予以税前扣除。
During the first five years in China, the income and other fees including: housing allowance, food allowance, compensation for removal, home-leave expenses and education fee of children will enjoy the pre-tax deducted policy under the rules of national tax law of People’s Republic Of China.
(三)长江学者 -Chang Jiang Scholars Program
1、 教育部支持方式
Supporting System of Ministry of Education
根据教育部《“长江学者奖励计划”实施办法》规定,教育部为长江学者特聘教授提供奖金标准为每人每年20万元人民币;为长江学者讲座教授提供的奖金标准为每人每月3万元人民币,按实际工作时间支付。
According to “Chang Jiang Scholars Program” from Ministry of Education of People’s Republic of China, the special term professor of Chang Jiang Scholars will be offered 200 thousands RMB per year(per person) as standard bonus by Ministry of Education. Chair professor of Chang Jiang Scholars will be offered 30 thousands RMB per month (per person) as standard bonus based on their actual working time.
2、 我校支持方式
Supporting System of Shaanxi Normal University
1)除享受教育部的岗位奖金外,特聘教授同时享受学校的岗位津贴每人每年20万元人民币以及国家规定的工资福利等待遇(其中校内获聘者的校内岗位津贴按就高原则发放),讲座教授享受学校的岗位津贴3万元人民币,根据实际工作时间支付。
Besides the post bonus from the Ministry of Education, Special Term professor will be also offered 200 thousands RMB per year (per person) as the University job subsidies and another wage benefits based on policies of ways and benefits of Chinese national regulation (The University job subsidies will be offered to the Special Term professor with highest standard if the employ specialist is from Shaanxi Normal University). Chair professor will be offered 30 thousands RMB as the University job subsidies based on their actual working time.
2)为校外调入学校的特聘教授提供不低于160平方米的集资住房一套(其中180�O面积的房款由学校全额补贴,全职工作满8年后与校内其他职工享受同等的 住房政策),并一次性发给安家费10万元人民币,办理家属随迁手续,为配偶在校内安排工作,安排未成年子女入学;为讲座教授提供公寓住房。
University will offer an apartment with at least 160�Ofor the specialists from outside of university(which is fund-raising house). The specialists of “1000 talent plan” who have transferred their “staff relations” to Shaanxi Normal University will also enjoy the same housing policies as university’s staff after 8 years (Full time working). If the apartment is less than 180�O, all of the apartment funds will be contributed by the University. And along with other benefits including: one time setting-in allowance with amount of 100 thousand RMB, to handle the relate formalities of accompany family members, to arrange a job position of spouse and to solve the enrollment of their minor-children. On the other hand, University will also provide an apartment to the specialists who have not transferred their “staff relations”.
3) 以项目形式提供科研配套经费,5年内特聘教授自然科学类不低于200万元人民币,人文社会科学类不低于50万元人民币(校内获聘者中已获得其他人才计划科研经费资助的不重复资助)。
To offer the scientific research funding based on the research project. The special term professor of Chang Jiang scholars in the fields of natural science will be offered at least 2 million RMB within 5 years and the special term professor of Chang Jiang scholars in the fields of social science will be offered at least 500 thousand RMB within 5 years. (If the experts of Chang Jiang scholars are from Shaanxi Normal University and have been supported by other talent projects, he will not be subsidized again)
4)为特聘教授提供实验室和工作室(校内获聘者不重复建设),组建学术梯队,配备工作秘书。
The special term professor of Chang Jiang Scholars Program will be provided laboratory, office, academic staffs and secretary (Except professors from Shaanxi Normal University)
(四)百人计划-100 Talent Program of Shaanxi Province
1、陕西省“百人计划”特聘专家享受陕西省政府给予的一次性引进人才补助100万元人民币(免收个人所得税),同时享受国家规定的工资福利等待遇和学校提供的岗位津贴不低于10万元/年;
Each experts recruited under the 100 Talent Program will receive one-off subsidy of 1 million RMB (Tax Free), at the same time, can also enjoy at least 100 thousand RMB per year from Shaanxi Normal University and other forms of remuneration according to the national regulations, including insurance, welfare and so on.
2、为人事关系调入我校的 “百人计划”特聘专家提供不低于160 �O的校内集资住房一套,全职工作满8年后与校内其他职工享受同等的住房政策,并享受总额相当于160 �O集资住房当年模拟产权房价60%的购房补贴和安家费5万元,安置配偶工作,安排未成年子女入学;为人事关系不调入我校的特聘专家提供公寓住房;
University will offer an apartment with at least 160�O for the specialist from outside of university (which is fund-raising house). The specialists of “100 Talents project” who have transferred their “staff relations” to Shaanxi Normal University will also enjoy the same housing policies as University’s employees after 8 years (Full time working.). Along with other benefits including: one time setting-in allowance with amount of 50 thousand RMB, to handle the relate formalities of accompany family members, to arrange the suitable job position of spouse and to solve the enrollment of their minor-children. On the other hand, University will also provide an apartment to the specialist who has not transferred their “staff relations”.
3、提供实验室和工作室,配备学术梯队。根据工作设想和聘用合同,提供充足的科研经费(含条件建设费)。
The specialists of “100 Talent Program of Shaanxi Province” will be provided laboratory, office and academic staffs. To offer the sufficient scientific research funding based on their working contract and working plan (This funding includes the construction cost but with certain conditions).
(五)曲江学者-Qu Jiang Scholars Program of Shaanxi Normal University
1、实行年薪制,年薪标准20万元/人。年薪按月发放,发放标准为平均月薪的80%,其余20%的年薪待5年聘期考核合格后,一次性发放。
To operate with annual salary system, the standard of annual salary is 200 thousands RMB/person. The annual salary will be paid monthly. The standard of grant is 80% of the average monthly salary and the rest 20 % will be granted in once after a successful evaluation at the end of the term.
2、根据工作设想和聘用合同,提供一次性科研启动经费20-80万元。
To offer one-off scientific research start-up funding with amount 200 to 800 thousand RMB based on their working contract and working plan.
3、 提供科研所需的办公条件,并可根据工作需要再提供一定数量的实验室建设费,安排招收研究生和博士后研究人员。
To offer the working condition for the research needs and contribute with certain amount of construction cost of research laboratory based on the working needs. Also arrange to recruit the postgraduate students and postdoctoral research fellow.
4、 为校外获聘者提供公寓式住房以供租住。聘期满,工作成绩显著,愿意留校工作、且人事关系转入学校者,提供不低于140�O的校内集资住房一套(全职工作满8 年后与校内其他职工享受同等的住房政策),并享受总额相当于当年模拟产权房价60%的购房补贴和安家费5万元;安置配偶工作,解决未成年子女入学。
The specialists who are employed outside the university will be offered an apartment. After the working contract, the specialists with good task performance and would like to work in the university, also their staff relation are transferred into Shaanxi Normal University, who will be offered an apartment with at least 140�O which is fund-raising house. At the same time, they can enjoy the same housing policies as staff after 8 years (Full time working). 60% of the apartment funds (house price estimated at the current year) and along with other benefits including: setting-in allowance with amount of 50 thousand RMB, to arrange the suitable job position of spouse and to solve the enrollment of their minor-children.
五、 联系方式
Contacts
联 系 人:陕西师范大学高层次人才办公室 高老师 吴老师
High-level talents office of Shaanxi Normal University Miss Gao and Mrs Wu
联系电话(Tel):+86-29-85310456 +86-29-85310455
传 真(Fax) : +86-29-85310456
E—Mail:rcb@snnu.edu.cn
通讯地址:陕西省西安市长安区西长安街620号,710119
Address: No.620, West Chang’an Avenue, Chang’an District, Xi’an 710119
Get email alerts for the latest"2015年面向海内外招聘高层次人才 jobs in Xi'an"